Oversættelse af spil-relaterede begreber
Posted: Sat Jun 10, 2006 1:03 am
Når det er muligt, forsøger jeg at anvende danske begreber fremfor engelske. Det skal naturligvis ikke ske for enhver pris og hvor jeg ikke kan finde en god oversættelse, anvender jeg da også ofte de engelske udtryk. Men hvis nu der er nogen, der har nogle gode ideer til danske oversættelser af spil-relaterede begreber, vil jeg da meget gerne forsøge at holde vores stolte kulturarv i hævd!
Jeg hører derfor gerne gode bud på danske oversættelser af nedenstående begreber! Føj gerne flere til listen, hvis du kan komme i tanke om nogen.
På forhånd tak!
- analysis paralysis
- beer & pretzels game
- broken
- CCG
- chrome
- closer
- fiddly
- filler
- gamer
- group think
- heavy
- kingmaker
- light
- opener
- party game
- race game
- replay value
- rules lawyer
- solvable
- tile-laying game
Jeg hører derfor gerne gode bud på danske oversættelser af nedenstående begreber! Føj gerne flere til listen, hvis du kan komme i tanke om nogen.
På forhånd tak!
- analysis paralysis
- beer & pretzels game
- broken
- CCG
- chrome
- closer
- fiddly
- filler
- gamer
- group think
- heavy
- kingmaker
- light
- opener
- party game
- race game
- replay value
- rules lawyer
- solvable
- tile-laying game